septiembre 05, 2008

EL EFECTO DE DOÑA BARBARA SOBRE ESTE BLOG


Hace unos meses escribí un post sobre el efecto que el final de la telenovela venezolana Arroz Con Leche estaba teniendo sobre el número de visitas a este blog.

Hoy escribo sobre el efecto que la telenovela Doña Bárbara (Telemundo) está teniendo sobre la versión en inglés de este blog. Dicho efecto no se siente con la misma fuerza en el blog en español, lo cual indica que hay un público cuya lengua principal es el inglés que está particularmente interesado en Doña Bárbara. Es posible que veamos un efecto similar en el blog en español una vez que esta novela comience a ser transmitida en países de habla hispana. Por ahora, Doña Bárbara ha logrado algo que nunca había visto en mis blogs: que la versión en inglés sea leída más que el blog en español. 

A continuación podemos ver diversos gráficos y números para ambos blogs en dos períodos (para agrandarlos, hacer click sobre ellos):
  • Julio 4-Agosto 3, 2008: El mes antes de que Doña Bárbara saliera al aire
  • Agosto 4-Septiembre 4, 2008: El primer mes de Doña Bárbara al aire por Telemundo

Para todas las comparaciones, coloco primero el antes y durante del blog en español y luego del blog en inglés.

Observar: 
  • El notable incremento en el número de visitas al blog en inglés.
  • Desde que Doña Bárbara está al aire, el blog en inglés supera al blog en español en número de visitas. (Un factor a considerar es que en Venezuela, de donde proviene un alto porcentaje de los lectores de mi blog en español, hay vacaciones escolares. Sin embargo, es innegable el interés en esta novela en el público que se comunica principalmente en inglés).
  • Una vez que se estrena Doña Bárbara, el post que escribí sobre ella es el más visitado en el blog en inglés. En el blog en español no ocurre el mismo efecto.
  • El efecto del estreno de Doña Bárbara también se hace evidente en la lista de los términos de búsqueda más utilizados para llegar al blog en inglés.

BLOG EN ESPAÑOL-VISITAS-ANTES Y DURANTE EL PRIMER MES DE DOÑA BARBARA:





BLOG EN INGLES-VISITAS-ANTES Y DURANTE EL PRIMER MES DE DOÑA BARBARA




A continuación información de los posts más visitados del blog en ambos períodos.

BLOG EN ESPAÑOL-POSTS MAS VISITADOS-ANTES Y DURANTE EL PRIMER MES DE DOÑA BARBARA




BLOG EN INGLES-POSTS MAS VISITADOS-ANTES Y DURANTE EL PRIMER MES DE DOÑA BARBARA




BLOG EN ESPAÑOL-TERMINOS DE BUSQUEDA UTILIZADOS-ANTES Y DURANTE EL PRIMER MES DE DOÑA BARBARA




BLOG EN INGLES-TERMINOS DE BUSQUEDA UTILIZADOS-ANTES Y DURANTE EL PRIMER MES DE DOÑA BARBARA




6 comentarios:

Tania dijo...

es algo increaible me llegan tantos recados a mis mini posts sobre la dona" y esta por quitar la telenovela de televisa fuego en la sangre de su primer lugar con todo y todo hay algo en la interpretacion de edith que no me acaba de convencer. No encuentro a la dona barbara que hay en edith.

Y no se que es y tengo que admitir que la interpretacion de genesis rodrigez si me gusta mucho ella si supo construir un personje complejo con "Marisela" desde 0 y hacer suyo y sobre todo que la gente se identificara con ella.

Letizia dijo...

pobrecito los gringos tener que ver eso con esa mexicana haciendo un rol que debió encarnar una venezolana, solo para satisfacer un mercado.

Ojalá el mundo entero se uniera, para gritarles a los de telemundo/univision que no todo el planeta es de méxico y que no todo el mundo habla con ese horrible y chicante acento.

Anónimo dijo...

10 meses despues...

Dr. Carolina Acosta-Alzuru dijo...

Letizia,

Como dirían en inglés: I feel your pain. Pero... Es correcto que no todo el planeta es de México, pero para Telemundo y Univisión su mercado local es los Estados Unidos y la comunidad latina aquí tiene una mayoría que proviene de México. Eso determina también el mercado internacional. Nos guste o no.

Y a Tania y a los que leen:
Lo que no podemos negar es que nadie es indiferente a la novela. Todos tenemos opinión.

itat dijo...

Que pena que Telemundo no sepa aprovechar el público potencial, de habla no hispana, que puede ganar con las telenovelas. Es evidente que Telemundo no respeta a sus televidentes, porque es una total falta de respeto lo que hace tanto con los cambios de horarios que se trae con las telenovelas, como por el hecho de que ya no está traduciendo la telenovela Doña Barbara al inglés como lo estaba haciendo.
Aquí dejo un ejemplo de un forista desilusionado con Telemundo, que no fue escuchado ni en sus propios foros:

Hola a todos,
Lo siento al ver que Doña Bárbara ya no se está traduciendo en Inglés. La cadena Telemundo ha dejado esta característica en todos sus programas. Esta fue mi primera telenovela. He disfrutado viendo esta emisión. He apreciado la posibilidad de entender lo que está sucediendo. Tengo mis favoritos Doña Bárbara caracteres. Espero con interés ver lo que
ocurre a continuación. Sin embargo, ya no puede seguir así.

Del mismo modo, han disfrutado de este grupo. He sido capaz de traducir muchas de sus publicaciones. He disfrutado de lo que todo el mundo ha tenido que decir.
Incluso he publicado un par de veces. :-) Este grupo es
muy activo. Este grupo está muy bien controlada por el moderador también. Nunca hay mensajes SPAM que usted ve en otros grupos de Yahoo. Gracias.

Espero que usted seguirá disfrutando de Doña Bárbara y
de este grupo. Lo siento mucho para salir. Abrazos y besos a todos. Disfrute del programa de Doña Bárbara.
Adiós
Rick Rudge

Dr. Carolina Acosta-Alzuru dijo...

No dejen de leer la carta de Valentina Párraga que acabo de colocar en mi blog:
http://telenovelas-carolina-esp.blogspot.com/2009/05/carta-de-la-autora-de-dona-barbara.html

Allí Valentina reflexiona sobre su proceso escribiendo Doña Bárbara.